Güei asoleyose la noticia de que van crear una unidá de traducción al asturianu na Universidá d'Uviéu. Pues bien, al marxen de les perres que se gasten nestes coses ensín tener una llingua oficial, ye un pasín más na recuperación del asturianu y ye al empar una noticia pola que podíemos allegranos tolos que presumimos de defender la llingua asturiana.
Pero fáime gracia cómo la xente esbarria pelos foros de la nueva españa comentando esta noticia y atacando al sentimientu asturianu. Güei, como cada vez que apaez una noticia sobre llingua, foi la que más comentarios tuvo en la nueva españa. Como siempre, salieron munchos detractores diciendo coses como que "...ye marafundiar el dinero con una lengua que solo defiende cuatro aldeanos, más valía la pena traducir los textos al inglés, bla bla bla...". Toles opiniones son respetables por supuestu (bono, dalgunes non), pero con toles noticies al rodiu de la llingua siempre xorrecen una pila comentarios pelos foros. Ye igual que cola reforma toponímica nel conceyu d'Avilés. Aquello tuvo comentarios p'aburrir. En xeneral, ye un tema morbosu, que crea polémica, pero bono forma parte de la mentalidá folixera fernando alonsista de los asturianos y d'un pueblu que siempre presume de respetalo too menos lo suyo propio. Por respetar, respeta hasta'l gobiernu arecista vitaliciu de la izquierda plural, que por supuesto siempre-yos da el votu de confianza faigan lo que faigan. Y claro, les mentires y el despilfarru de la ampliación del Musel perdonámosles toes, éso nun mos importa, éso nun ye morboso, pa qué vamos falar, ehí nun hai marafundiu de dinero públicu, pero la llingua ye un enemigu fácil a batir y por eso siempre esbarriamos toos cuando tenemos ocasión.


1 comentarios:
Cuantos más y más alto lladren más avanzamos nosotros. Lo importante ye avanzar. Y los que s'esprecenten allá ellos. Hai que pasar d'esa xentecaya.
Publicar un comentario en la entrada